1. Учитель сказал: "Я передаю, но не создаю; я верю в древность и люблю ее. В этом я
подобен Лао Пэну" 64.2. Учитель сказал: "Безмолвно хранить [то, что знаешь], учиться без пресыщения,
просвещать без устали, - что из этого я осуществляю?"
3. Учитель сказал: "Когда мораль не совершенствуют, изученное не повторяют, услышав о
принципах долга, не в состоянии им следовать, не могут исправлять недобрые поступки, я
скорблю" 65.5. Учитель сказал: "О как я ослабел: я уже давно не вижу во сне Чжоу-гуна" 66.
6. Учитель сказал: "Направь свою волю на достижение правильного пути, придерживайся
[принципов] морали, [поступай] в соответствии с человеколюбием, упражняйся в
искусствах" 67.7. Учитель сказал: "Даже если мне принесут связку сушеного мяса, я не откажусь обучить"68.
8. Учитель сказал: "Того, кто не стремится [к достижению знания], не следует направлять
[на правильный путь]. Тому, кто не испытывает трудностей в выражении своих мыслей,
не следует помогать. Того, кто не в состоянии по одному углу [предмета] составить
представление об остальных трех, не следует учить".
11. Учитель, обращаясь к Янь Юаню, сказал: "Koгда [нас] используют, мы действуем; когда
нас отвергают, мы удаляемся от дел. Только я и вы можем так поступать"
12. Цзы-лу спросил: "Если вы поведете в бой войско, кого вы возьмете с собой?" Учитель
ответил: "Я не возьму с собой того, кто [с голыми руками] бросается на тигра,
переправляется через реку, [не используя лодку], гибнет, не испытывая сожаления. Я
обязательно возьму с собой того, кто в делах проявляет осторожность, тщательно все
продумывает и добивабтся успеха".13. Учитель сказал: "Если есть возможность добиться богатства, то ради этого я готов стать
возницей. Но если нет такой возможности, то я буду следовать своим путем".
17. Учитель сказал: "Есть простую пищу, пить воду, спать, подложив руку под голову, - в
этом тоже есть удовольствие. Богатство и знатность, полученные нечестно, для меня
подобны облакам, плывущим по небу" 70.21. Учитель сказал: "Я не родился со знаниями. Я получил их благодаря любви к древности
и настойчивости в учебе".22. Учитель не говорил о чудесах, силе, беспорядках и духах.
23. Учитель сказал: "Если я иду с двумя людьми, то у них обязательно есть чему поучиться.
Надо взять то хорошее, что есть у них, и следовать ему. От нехорошего же надо
избавиться".26. Учитель учил четырем вещам: пониманию книг, моральному поведению, преданности
[государю] и правдивости.29. Учитель сказал: "Есть люди, которые, ничего не зная, действуют наобум. Я не таков.
Слушаю многое, выбираю лучшее и следую ему; наблюдаю многое и держу все в памяти -
это и есть [способ] постижения знаний" 71.31. Учитель сказал: "Разве человеколюбие далеко от нас? Если я хочу быть
человеколюбивым, человеколюбие приходит".34. Учитель сказал: "В учености я не уступаю другим людям. Но я не могу поступать, как
благородный муж".35. Учитель сказал: "Разве я смогу стать мудрецом или человеколюбивым человеком? Я
всего лишь учусь без пресыщения, просвещаю без устали. Только это я и могу сказать о
себе". Гунси Хуа72 сказал: "Мы, ваши ученики, не можем научиться и этому".
36. Учитель серьезно заболел. Цзы-лу просил его обратиться с молитвой к духам. Учитель
спросил: "Делается ли это?" Цзы-лу сказал: "Делается. В молитве говорится:
"Обратись с молитвой к духам неба и земли"". Учитель сказал: "Я уже давно обращаюсь с
молитвой к духам".