Announcing: BahaiPrayers.net


More Books by Бахаулла

The Kitáb-i-Íqán
БАХАУЛЛА СКРИЖАЛИ, явленные после Китаб-и-Агдас
ВОЗЗВАНИЕ БАХАУЛЛЫ царям и лидерам мира
Избранное из Писаний Бахауллы
КИТАБ-И-АГДАС - ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ
КИТАБ-И-АГДАС - Заметки
КИТАБ-И-АГДАС
КИТАБ-И-ИГАН
Крупицы из писаний бахауллы
Молитвы и размышления
Послание к Сыну Волка
Семь долин Четыре долины
СЕМЬ ДОЛИН
СКРИЖАЛИ БАХАУЛЛЫ, ЯВЛЕННЫЕ ПОСЛЕ КИТАБ-И-АГДАС
Скрижаль к горе Кармель
Сокровенные Слова
ЧЕТЫРЕ ДОЛИН
Free Interfaith Software

Web - Windows - iPhone








Бахаулла : СЕМЬ ДОЛИН
СЕМЬ ДОЛИН
(c) Духовное Собрание Бахаи России
Издательский Фонд Бахаи "Единение", СПб., 1996 г.
Bahá'u'lláh, The Seven Valleys
Примечания Р. Гулика, если особо не оговорено.
ПРЕДИСЛОВИЕ
1.

"Семь долин" Бахауллы можно назвать одной из вершин мистической литературы. Это глубокое эссе написано в ответ на вопросы шейха Мухиддина, судьи из города Ханакин, расположенного близ границы с Ираном северо-восточнее Багдада. Очевидно, судья изучал суфийскую философию, разновидность мистицизма, ставшую самостоятельным направлением в Исламе. Цель суфия - достичь Присутствия Бога через медитацию и молитву, созерцание и экстаз. Для объяснения стадий духовного развития была разработана особая терминология. Некоторые суфии разделяли учение о том, что Бога можно постичь непосредственно, без помощи Мухаммада или других Пророков. Этот взгляд логически вел к умозаключению о свободе суфиев от законов веры и о том, что они, в отличие от непосвященных, могут успешно руководствоваться совестью. Величайшие из мистиков Персии - Джалаледдин Руми и Абу Хамид аль-Газали оспаривали это учение, утверждая, что только через послушание Божиим законам, открытым Его Посланниками, можно достичь Божественного Присутствия.

2.

Шейх Мухиддин был, несомненно, хорошо знаком с произведениями Фарид-ад-дина Аттара, персидского суфия XII в. Наиболее ценная работа Аттара - "Мантик ат-тайр", или "Беседа птиц". В ней описано путешествие души через семь долин - поиска, любви, познания, отрешения, единства, удивления и уничтожения. Бахаулла использует сходную, хотя и не тождественную схему в Своих написанных на фарси "Семи долинах", живописующих семь стадий движения души к цели своего бытия. Бахаулла создал это произведение после возвращения в Багдад из Сулеймании, где Он жил отшельником. Тема произведения по существу не ограничена во времени и пространстве: это внутренние истины Веры. Во всех сложившихся религиях духовная реальность едины, они и составляют их основу. "Сие есть неизменная Вера в Бога, вечная от века и во веки веков" - таков смысл возвещенного Бахауллой относительно Его Веры.

- Роберт Л. Гулик
СЕМЬ ДОЛИН
Во имя Бога Милостивого, Милосердного!
1.

Хвала Богу, что вывел бытие из небытия; начертал на скрижали человека таинства предсуществования; научил его через тайны Божественного речения тому, чего тот не ведал; обратил его во Светоносную Книгу для тех, кто уверовал и покорился; побудил его в сей черный и гибельный век свидетельствовать о сотворении всякой вещи и чудным голосом возвещать с вершины вечности в Превосходном Храме (1), дабы всякий человек мог исповедовать в себе и собою на ступени Явления Господа своего, что, воистину, нет Бога иного, кроме Него, и что всякий человек может обрести свой путь до горних пределов бытия, где при всяком созерцании он видел бы только Бога.

(1) Имеется в виду Богоявление.
2.

Восхваляю и славлю первое море, что отделилось от океана Божественной Сути, и первую зарю, что воссияла на Небосклоне Единства, и первое солнце, что поднялось на Небе Вечности, и первый огонь, что был зажжен от Лампады Предсуществования в светильнике единсущия. У Того, Кто в царстве возвышенных был наречен Ахмадом, в сонме приближенных - Мухаммадом, в обители праведных - Махмудом (1), - "... как бы вы ни звали Его, у Него самые лучшие имена" (2) в сердцах тех, кто ведает. Да будет дому Его и спутникам Его мир обильный, прочный и вечный!

(1) Имена Пророка - Ахмад, Мухаммад, Махмуд (Достохвальный, Восхваляемый, Хвалимый) - производные от арабского корня "возносить хвалу".

(2) Коран 17:110 (У Крачковского: "Как бы вы ни звали, у Него самые лучшие имена").

3.

Далее Мы склонили слух к тому, что пел соловей познания на ветвях древа твоего бытия, и узнали, о чем возвещала голубка убежденности из беседки твоего сердца. Воистину, когда Я читал твое послание, Мне казалось, что Я вдыхаю чистые ароматы от одежд твоей любви и пребываю близ тебя. А поскольку заметил Я, что ты упоминаешь о своей смерти в Боге и жизни чрез Него, и о любви своей к любящим Бога, и к Явлениям Имен Его, и к Восходам Его Признаков, - посему раскрою Я тебе святые и блистающие знамения от долин славы, дабы привлечь тебя ко двору святости, близости и красоты, и привести тебя к вершине, на коей не узришь ты в творении ничего, кроме Лика Возлюбленного тобою, Славного, и постигнешь все сотворенное, как в тот день, о коем нет поминания.

4.

О сем пел соловей единства в саду Гаусийа (1). Он говорил: "И здесь проявятся на скрижали сердца твоего письмена чудных тайн - "Бойтесь Бога, поистине, Бог вас вразумит" (2), и птица души твоей вспомнит священные обители предсуществования и воспарит на крылах томления в небеса, ибо сказано: "Ходи по путям Господа твоего" со смирением, и соберет плоды причащения в садах, ибо сказано: "Потом питайся всякими плодами"". (3)

(1) Имеются в виду речения Али.

(2) Коран 2:282 (У Крачковского: "И бойтесь Аллаха; поистине, Аллах вас учит...").

(3) Коран 16:71 (У Крачковского так же).
5.

Жизнью Моей клянусь, о друг, когда бы ты вкусил от плодов из кущ цветения, что зеленеют в краях знания близ утренних огней Сути, отраженных в зерцалах имен и признаков, - нетерпение вырвало бы из рук твоих узды смирения и сдержанности, и заставило бы душу твою трепетать переливающимися огнями, и вознесло бы тебя из земной юдоли к первой небесной обители, что в Средоточии Сущего, и подняло бы тебя в те пределы, где ты парил бы в воздухе, как шагаешь по тверди, и ходил бы по водам, как ступаешь по суше. Посему да возрадуюсь Я и ты, и всякий, кто восходит к небесам знания и чье сердце сим освежается, ибо повеял ветер несомненности в саду Его бытия, исходящий из страны Сабейской, что от Всемилостивого (1).

Мир тому, кто следует Прямым Путем!

(1) Саба - древняя страна на юге Аравии, давшая название 34-й суре (главе) Корана. (Прим. пер.).

6.

И далее: говорят, что стадий, отмечающих путешествие от юдоли праха до небесной обители, суть семь. Иные называют их Семью Долинами, а иные - Семью Градами. Говорят еще, что пока странник не отрешится от себя и не пройдет сих стадий, ему вовек не достичь океана близости и единения, и не испить несравненного вина. Первая из них

1 ДОЛИНА ПОИСКА
1.

Конь сей Долины - терпение; без терпения путник в сем странствии никуда не дойдет и ничего не достигнет. Но не пристало ему и падать духом; да не ослабеет он, даже если трудился целую вечность, и все же не сумел узреть красоты Друга. Ибо те, что взыскуют Каабу (1) "ради Нас", обрадуются известием: "По путям Нашим поведем их" (2). В поиске своем они крепко опоясали чресла поясом служения и каждый миг чаяли путешествия из юдоли небрежения в царство бытия. Не воротить их назад никакими узами, не удержать никакими советами.

(1) Святилище в Мекке, место паломничества мусульман, здесь: "цель".

(2) Коран 29:69 (У Крачковского: "Мы поведем их по Нашим путям").

2.

Слугам сим надлежит очистить сердце свое, в коем источник Божественных сокровищ, от предубеждения; им должно отринуть подражание, то есть не следовать по стопам предков своих и родителей, и запереть врата приязни и вражды ко всем людям земли.

3.

На сем пути ищущий достигнет стадии, когда увидит, как все сотворенное в полной отрешенности устремляется на поиски Друга. Сколь много встретит он Иаковов, что гоняются за своим Иосифом; сколь много узрит он любящих, что чают обрести Возлюбленного; на его глазах целый мир томящихся желанием будет искать Желанного. Во всякий миг откроется ему нечто значимое, во всякий час приобщится он некоей тайне, ибо он удалил сердце свое от обоих миров и обратился к Каабе Возлюбленного. Во всяком шаге поможет ему Невидимое Царство, и жар его поиска будет расти.

4.

О поиске должно судить, как судил Маджнун, или Безумный от любви (1). Рассказывают, что Маджнун однажды просеивал песок и лил слезы. Его спросили: "Что делаешь?"- Он сказал: "Ищу Лейли". - Ему возразили: "Горе тебе! Лейли - из чистого духа, а ты ищешь ее во прахе!" - Он сказал: "Я ищу ее повсюду; быть может, где-нибудь и найду".

(1) Маджнун, или от любви, - герой арабского фольклора, его возлюбленную звали Лейла (перс. - Лейли). Эта легенда часто встречается в персидской лирике, например, у Низами (XII в.).

5.

И хотя не пристало мудрому искать Господа Господ во прахе, это все же указывает на рвение в поиске. "Кто усердно ищет - обрящет" (1).

(1) Арабская пословица.
6.

Истинный искатель устремлен лишь к предмету своих желаний, и у любящего нет иного намерения, кроме соединения с возлюбленным. Но ищущий не обрящет искомого, если не пожертвует всем. Сие означает, что все им виденное, слышанное и понятое надлежит отринуть, дабы войти в царство духа, он же и есть Град Божий. Нужно трудиться, если хотим мы обрести Его; нужно пылать, если мы чаем вкусить меда соединения с Ним; а пригубив от чаши сей, мы отринем бренный мир.

7.

Путник в сем странствии - всякой страны жилец, всякого края обитатель. Во всяком лике взыскует он красоты Друга, в каждой стране ищет он Возлюбленного. Он входит в любое собрание и ищет близости со всякой душою, ибо в чьем-то сознании может он обнаружить тайну Друга, в чьем-то лике узреть красоту Возлюбленного. И если с Божией помощью найдет он на сем пути следы Друга, что не оставляет следов, и чрез небесного посланника вдохнет благоухание от давно потерянного Иосифа (1), он вступит прямо в

(1) Иосиф Прекрасный, упоминаемый в Ветхом Завете и Коране.

2 ДОЛИНУ ЛЮБВИ
1.

и растает в ее огне. Над градом сим поднялось небо восторга, и сияет солнце желания, озаряющее мир, и пылает в нем огонь любви; когда же пылает огонь любви, жатва разума сгорает в нем дотла.

2.

Здесь путник не осознает ни себя, ни того, что вне его. Он не зрит ни невежества, ни знания, ни сомнений, ни уверенности; не отличает зари водительства от ночи заблуждения. Он равно чужд неверия и веры, а смертный яд для него - что бальзам. Посему Аттар (1) говорит: Неверному - заблуждение, верующему - вера, Сердцу Аттара - Твоей боли малая мера.

(1) Фарид-ад-дин Аттар - великий персидский поэт-суфий XII-XIII вв.

3.

Конь сей Долины - боль; если не будет боли, путешествие сие не закончится никогда. На здешней ступени у любящего нет иной мысли, кроме мысли о Возлюбленном, и нет иного прибежища, кроме Друга. Каждый миг он жертвует сотнею жизней на стезе Возлюбленного, с каждым шагом он повергает тысячу голов к ногам Любимого.

4.

О брат Мой! Пока не вступишь в Египет любви, не обрящешь Иосифа, что от Красоты Друга; и пока, подобно Иакову, не откажешься от внешнего зрения, не отверзнешь ока внутреннего бытия своего; и пока не сгоришь в огне любви, не причастишься Тому, Кто любит в страдании.

5.

Любящий не страшится ничего, он неуязвим; видишь - он хладен в пламени и сух в пучине морской. Тот любит, кто холоден в адском огне; Тот знающ, кто сух в океанской волне (1).

(1) Из персидской суфийской поэзии Ирана (перевод И. Ю. Крачковского).

6.

Любовь не приемлет существования и не желает жизни. В смерти видит она жизнь, в позоре ищет славы. Дабы сподобиться безумия любви, надо преисполниться здравого смысла; дабы сподобиться союза с Другом, надо преисполниться духа. Благословенна шея, что поймана Его петлей; счастлива голова, что пала во прах на пути Его любви. Посему, о друг, откажись от себя, дабы обрести Несравненного; пройди по бренной земле, дабы найти дом в небесном гнезде. Стань ничем, если желаешь возжечь огонь бытия и удостоиться пути любви. Любовь избегает живых людей, Как сокол не ловит дохлых мышей (1).

(1) Там же.
7.

Любовь каждый раз поджигает мир и опустошает всякую страну, где появляется ее стяг. В ее царстве бытие не существует, мудрец не имеет власти в ее обители. Левиафан любви поглощает рассудительного и сокрушает владеющего знанием. Любовь осушает семь морей, но не утоляет сердечной жажды и вопрошает: "Нет ли добавки?" (1) Она избегает себя самое и устраняется от всего земного. Любовь чужда земле и небесам равно; Семьдесят два безумства в ней заключено (2).

(1) Коран 50:29 (У Крачковского так же).

(2) Из поэмы "Маснави" Джалал-ад-дина Руми (XIII в.), величайшего суфийского поэта Персии, основателя братства "вертящихся дервишей" - маулавийа.

8.

Великое множество жертв заковала она в свои оковы, великое множество мудрецов поразила она своей стрелой. Знай же, что всякий румянец в мире - от ее гнева, и всякая бледность человеческих щек - от ее яда. Она не дает иного исцеления, кроме смерти, она не бродит нигде, кроме долины теней; однако на любимых устах ее отрава слаще меда и гибель от нее, в глазах ищущего, прекраснее, нежели сто тысяч жизней.

9.

Вот почему покровы сатанинского "я" должны сгореть в огне любви, дабы дух очистился и омылся и чрез сие познал величие Господа Миров. Зажги огонь любви и все в нем истреби, Затем в страну возлюбленных приди. (1)

(1) Из стихов Бахауллы.
10.

И если любящий, укрепленный Создателем, избегнет орлиных когтей любви, он вступит в

3 ДОЛИНУ ПОЗНАНИЯ
1.

и придет от сомнения к уверенности, и из тьмы мнимости устремится к путеводному свету страха Божия. Откроется его внутреннее зрение и свидится он наедине со своим Возлюбленным; он растворит врата правды и благочестия и захлопнет двери праздных мечтаний. На сей ступени он удовольствован Божиим велением, он видит в войне мир и находит в смерти тайны вечной жизни. Внутренними и внешними очами взирает он на таинства воскресения в царствах творения и в душах человеческих, и чистым сердцем постигает Божественную мудрость бесконечных Богоявлений. В океане он видит каплю, в капле постигает тайны морские.

Сердце мельчайшей частицы разбей И обнаружишь солнце в ней. (1)

(1) Из персидской суфийской поэзии.
2.

Путник здешней Долины видит в созданиях Истинного только чистый промысел, и каждый миг возглашает: "Ты не видишь в творении Милосердного Бога никакого изъяна. Обрати вновь свой взор: увидишь ли хоть единый порок?" (1) В несправедливости он усматривает справедливость, а в справедливости - милость. В невежестве находит он множество скрытого знания, а в знании - несметное число явленных мудростей. Он разбивает клетку плотских страстей и общается с обитателями нетленного царства. Он восходит по лестнице внутренней правды и спешит к небесам внутреннего смысла. Он плывет в ковчеге, имя коему "Мы покажем им Наши знамения по странам и в них самих", и странствует по морю "Пока не станет им ясно, что сие (Писание) есть истина"(2). Встречая несправедливость, он проявляет терпение, а сталкиваясь с гневом, выказывает любовь.

(1) Коран 67:3 (У Крачковского: "Ты не видишь в творении милосердного никакой несоразмерности. Обрати свой взор: увидишь ли ты расстройство?").

(2) Коран 41:53 (У Крачковского: "...Пока не станет им ясно, что это - истина").

3.

Жил некогда влюбленный, долгое время вздыхавший в разлуке с возлюбленной, опаленный огнем отдаления. Любовь владела им, и потому в сердце его не было терпения и тело устало от духа его; жизнь без любимой казалась ему насмешкой; время разрушало его. Много дней не знал он отдыха, мечтая о ней; много ночей не смыкал он глаз, страдая по ней; тело его истончилось до вздоха, сердечные раны превратили его в крик скорби. Он отдал бы тысячу жизней за один глоток из чаши ее близости, но этого ему не было дано. Врачи не находили снадобья для него, знакомые избегали его общества; ведь нет у лекарей лекарства для страждущего от любви, если только благосклонность возлюбленной не исцелит его.

4.

Наконец древо его томлений принесло плод отчаянья, и костер надежды обратился в пепел. Однажды ночью он понял, что жить ему дальше невмочь, вышел из дому и направился на рыночную площадь. Внезапно его стал преследовать стражник. Он кинулся прочь, стражник за ним; сбежались и другие стражники и заградили бедняге все пути. Испуская крики, исходившие из самого сердца, несчастный метался туда и сюда, сетуя: "Воистину, сей стражник - Азраил, мой ангел смерти, преследующий меня с такой быстротой; либо он - угнетатель людей, ищущий причинить мне вред". Его, истекающего кровью от стрелы любви, ноги несли вперед, а сердце стенало. И вот приблизился он к садовой ограде и с несказанной мукой - ибо стена та оказалась весьма высока - забрался он на нее и, забыв о жизни своей, бросился вниз в сад.

5.

И там он узрел возлюбленную свою: держа в руке светильник, она искала потерянное кольцо. Завидев предмет своего восторга, измученный сердцем влюбленный испустил глубокий вздох и, молитвенно воздев руки, произнес: "Боже! Да будет славен сей стражник! Дай ему богатств и долгой жизни. Ибо тот страж был Джибраил, ангел-хранитель сего бедняка, или же Исрафил, что принес жизнь несчастному!"

6.

Воистину, он говорил правду, ибо понял, как много скрытой справедливости было в кажущемся притеснении, что претерпел он от стражника, и познал, сколь многие милости спрятаны за завесой. Движимый гневом, стражник привел его, алчущего в пустыне любви, к морю возлюбленной и озарил темную ночь отсутствия светом свидания. Тому, кто был далеко, указал он путь в сад близости, страждущую душу препроводил к исцелителю сердец.

7.

И если бы влюбленный мог предвидеть это, он с самого начала благословил бы стражника, и молился бы за него, и усмотрел бы в сем притеснении справедливость; но поскольку завершение было от него сокрыто, он сперва стенал и жаловался. Те же, что путешествуют в цветущей стране познания, видят конец в начале и посему открывают для себя покой в войне и доброжелательство в гневе.

8.

Таково состояние путников в здешней Долине, но жители Долин, что превыше сей, рассматривают концы и начала как нечто единое; вернее, они не различают ни начала, ни конца и не отделяют "первого" от "последнего" (1). Более того, обитатели сего вечного Града, что живут в краю, подобном зеленым садам, вообще не видят "ни первого, ни последнего"; они избегают всего, что есть первое, и отвергают все, что есть последнее. Ибо они оставили позади миры имен и с быстротою молнии пронеслись через миры признаков. Посему сказано: "Полное единство исключает всякие признаки" (2). И они устроили себе жилище под сенью Сути.

(1) Коран 57:3 (У Крачковского: "Он - первый и последний, явный и тайный, и Он о всякой вещи знающ").

(2) Речение, приписываемое Али.
9.

Вот почему Ходжа Абдаллах (1) - да освятит Бог Всевышний его возлюбленный дух! - сделал по этому поводу тонкое замечание и произнес красноречивое слово о смысле выражения "веди нас прямым путем" (2), которое означает: "Укажи нам верную дорогу - то есть, удостой нас любви Твоей Сути, дабы освободиться нам от обращения к самим себе или к иному, кроме Тебя, и дабы стали мы всецело Твоими, и дабы знали только Тебя, и видели только Тебя, и не помышляли ни о ком, кроме Тебя".

(1) Шейх Абдаллах Ансари из Герата (XI в.), видный суфий.

(2) Коран 1:5 (У Крачковского: "Веди нас по дороге прямой").

10.

Однако можно подняться и выше сей ступени, потому и сказано: Любовь - меж любящим и любимым преграда, А более того тебе и знать не надо. (1)

(1) Из "Маснави" Руми.
11.

В сей час взошла заря познания, и задуты светильники странствий и скитаний (1). Сильный и светлый Моисей не познал сию благодать, А ты, бескрылый, даже не смей и не пытайся летать! (2)

(1) Имеются в виду мистические поиски истины под руководством суфийских наставников, называемых Светочи. Бахаулла указывает, что Божественное Явление Его Дня лишает смысла дальнейшие поиски; как сказал Али: "Загаси лампаду, когда взошло солнце"; здесь "солнце" - Богоявление в День Новый.

(2) Из "Маснави" Руми.
12.

Если станешь мужем причащения и молитвы, воспари на крылах помощи от Святых Душ, дабы узреть таинства Друга и достичь огней Возлюбленного. "Поистине, мы принадлежим Богу, и к Нему возвратимся" (1).

(1) Коран 2:151 (У Крачковского: "Поистине, мы принадлежим Аллаху, и к Нему мы возвращаемся").

13.

Миновав Долину познания, последнюю из ступеней ограничения, путник вступает в

4 ДОЛИНУ ЕДИНСТВА
1.

и пьет из чаши Совершенной Истины (1) и созерцает Проявления Единого. На сей ступени он проницает завесы множественности, покидает плотские миры и достигает небес единосущия. Божиим слухом он слышит, Божиим оком постигает таинства Божественного творения. Он вступает в святилище Друга и как наперсник делит шатер с Возлюбленным. Он простирает десницу правды из рукава Совершенной Истины; он раскрывает тайны власти. Он не различает в себе ни имени, ни славы, ни чина, но находит хвалу себе в восхвалении Бога. В своем имени прозревает он Божее имя, для него "любая песня исходит от Царя" и всякий напев - от Него. Он восседает на престоле, называемом "Скажи: "Все - от Бога"" (2) , и отдыхает на ковре "Нет силы и мощи, кроме как у Бога" (3). Он взирает на все взором единости и видит, как яркие лучи Божественного солнца с восхода Сути озаряют равно всякую сотворенную вещь, и огни единосущия сияют над всем творением.

(1) Хакика - Совершенная Истина, или Абсолют. (Прим. пер.).

(2) Коран 4:80 (У Крачковского: "Скажи: "Все - от Аллаха"").

(3) Коран 18:37 (У Крачковского: "...Нет мощи, кроме как с Аллахом").

2.

Тебе известно, о досточтимый, что разнообразие, наблюдаемое странником в царствах бытия на разных стадиях путешествия, обусловлено его собственным въдением. Мы приведем пример, дабы значение сего стало совершенно ясным. Возьми зримое солнце; хотя оно изливает единое сияние на всякую вещь и по воле Царя Проявлений дарит свет всему сотворенному, однако в каждом месте оно проявляется по-разному и дары его соразмерны возможностям сего места. Так, в зеркале, благодаря чувствительности его, солнце являет свой диск и форму, в кристалле оно возжигает огонь, в других же вещах отражается лишь отблеск его света, а не диск. И все же воздействием своим, по велению Творца, как ты мог заметить, оно придает форму всякой вещи сообразно ее качествам.

3.

Подобным образом мы различаем цвет всякого предмета в зависимости от его природы. Так, от желтого светильника исходят желтые лучи, от белого - белые, а от красного видятся красные. Значит, отличия сии определяются самим предметом, а не светом, проходящим через него. А если некое место заграждено от света стенами или кровлей, оно и вовсе не удостоится великолепия света, и солнце там не воссияет.

4.

Так и иные слабые души оградили страны знания стенами себялюбия и страстей, покрыли их тучами невежества и слепоты и занавесились от света сокровенного солнца и таинств Предвечного Возлюбленного; сбившись с пути, они удалились от самоцветной мудрости, что от ясной Веры Повелителя Посланников, не были допущены в святилище Прекраснейшего и отлучены были от Каабы великолепия. Вот цена людям века сего!

5.

И если соловей (1), оторвавшись от глины себялюбия, взмоет ввысь и найдет пристанище в розовой беседке сердца, и арабскими напевами и нежными персидскими песнями возвестит о таинствах Бога - коих единое слово пробуждает мертвых к свежей новой жизни и наполняет Духом Святым тленные кости сего существования - ты узришь, как тысяча когтей зависти и бессчетное множество клювов злопамятства погонятся за Ним, горя желанием умертвить Его.

(1) Имеется в виду собственное явление Бахауллы.
6.

Ведь для жука сладким благоуханием кажется зловоние, а для страдающего насморком приятные духи - ничто. Посему для руководства несведущих сказано: Насморк из ноздрей изгони И дыхание Бога вдохни (1).

(1) Из "Маснави" Руми.
7.

Итак, различия предметов теперь разъяснены. Посему, если странник обращен только к месту явления, то есть, когда он смотрит только на разноцветные светильники - он узрит и желтое, и красное, и белое; вот причина того, что распри возобладали в мире и темная пыль от ограниченных душ покрыла все сотворенное. И все же иные обращают свой взор к сиянию света, а некоторые, что вкусили вина единства, не видят ничего кроме солнца.

8.

Итак, восприятия и слова путников не совпадают оттого, что странствуют они по трем разным долинам; вот почему знамения распри столь часто омрачают землю. Ибо иные из них обитают в долине единости и повествуют о тамошнем мире, иные живут в царстве ограниченности или в различных обителях собственного "я", а иные полностью окутаны завесой. Так невежды, не причастившиеся света Божественной Красоты, во все дни притязают на то или иное, и во всякий век и круг времен навлекают на людей, пребывающих у моря единости, то, что заслужили сами. "Если бы Бог покарал людей за прегрешения, то не оставил бы на земле ничего живого. Но Он отсрочивает им до времени ..." (1)

(1) Коран 16:63 (У Крачковского: "Если бы Аллах схватил людей за их несправедливости, то не оставил бы на ней никакого животного. Но Он отсрочивает им до определенного предела...").

9.

Брат мой! Чистое сердце подобно зерцалу; очисти его жаром любви и отрешения от всего, кроме Бога, дабы воссияли в нем истинное солнце и вечный рассвет. Тогда ты уяснишь, что значит: "Не вместит Меня ни земля Моя, ни небо, но сердце верного слуги Моего вместит Меня". (1) И сожмешь ты жизнь свою в горсти и в бесконечном томлении положишь ее к ногам нового Возлюбленного.

(1) Из речений Пророка Мухаммада.
10.

А когда свет от Явления Царя Единственности утвердится на престоле сердца и души, сияние Его станет видимым в каждом члене и части тела. Тогда таинство славного предания воссияет из мглы: "Слуга тянется ко Мне в молитве, пока Я не отвечу ему, а когда отвечу, стану слухом его, коим он слышит..." Так Хозяин дома вошел к Себе, и все своды жилища озарились светом Его. Действие света и его проявление восходят к Светодателю; посему всякая вещь Им движется и Его велением поднимается. Сие - тот источник, от коего пьют близкие, по сказанному: "Источник, из коего пьют приближенные" (1).

(1) Коран 83:28 (У Крачковского: "...Источника, из которого пьют приближенные").

11.

Однако пусть никто не толкует сии речения как придание Богу человеческого образа и не видит в них снижения Божиих миров до тварного уровня, и да не подтолкнут они, о досточтимый, к подобным допущениям. Ведь Бог по Сути Своей свят, превыше всякого восхождения и нисхождения, Он не входит и не выходит; от начала веков свободен Он от всяких признаков человеческих существ и таковым пребудет вовеки. Никому не дано познать Его, ни одна душа вовек не нашла дороги к Существу Его. Всякий, кто причастен к тайнам, блуждал в долине познания Его, всякий святой сбивался с пути, стремясь постичь Его Сущность. Блажен Он превыше разумения мудрых; возвышен Он превыше знания знающих! Путь сей загражден, и искать его есть нечестивое деяние; Его доказательство - в Его знамениях; Его свидетельство - в Его бытии. (1)

(1) Из речений Али.
12.

Посему влюбленные в лик Возлюбленного сказали: "О Ты, Чья Сущность одна указует путь к Его Сущности и Кто есть свят превыше всякого подобия Своим творениям". (1) Как может явное ничто мчаться на скакуне по полю предсуществования или бренная тень достичь бессмертного солнца? Друг сказал: "Помимо Тебя нам не дано узнать Тебя", а Возлюбленный сказал: "... или достичь присутствия Твоего" (2).

(1) Из речений Пророка Мухаммада.

(2) Друг, Возлюбленный - эпитеты, обозначающие Пророка Мухаммада.

13.

Воистину, сии упоминания о ступенях познания относятся к Явлениям Солнца Истинного Бытия, бросающего свет Свой на Зерцала. А величие света сего заключено в сердцах, хотя и сокрыто там под покровами смысла и условностей сей земли, будто свеча под железным колпаком; ведь только если снять колпак, обнаружится огонь свечи.

14.

Подобно сему, если ты совлечешь пелену обманчивых мечтаний со своего сердца, обнаружатся огни единства.

15.

Ибо очевидно: коль скоро даже для лучей нет ни истока ни исхода, тем более нет их для Сущности Бытия и сей Вожделенной Тайны. О брат Мой, пусть ведет тебя по сим равнинам дух поиска, а не слепое подражание. Истинный путешественник не отступит под ударом слов и не спасует перед угрозой намеков: От влюбленного любовь оградишь ли пеленою? Их едва ли разлучишь Александровой стеною (1) .

(1) Стихи великого персидского поэта Хафиза из Шираза (XIV в.). Александрова стена - легендарное укрепление, якобы построенное Александром Македонскимдля защиты от гогов и магогов. (Прим. пер.).

16.

Тайн много, но путников - неисчислимое множество. Объемистые тома не вместят неизреченного о Возлюбленном, не охватить того и на страницах сих, будь это даже единое слово, единое знамение. "Знание есть единая точка, но ее преумножили невежественные" (1).

(1) Из речений Пророка Мухаммада.
17.

Подобным образом исследуй также различия между мирами. Хотя Божественные миры бесконечны, некоторые считают, что их четыре: мир времени (заман), то есть такой, у коего есть и начало, и конец; мир длительности (дахр), у коего есть начало, но чей конец не явлен; мир вечности (сармад), чье начало сокрыто, но о коем известно, что он конечен; и мир бесконечности (азал), начало и конец коего равно незримы. По поводу сего есть много разнящихся мнений, однако подробное их изложение было бы утомительным. Так, иные говорили, что мир вечности не имеет ни начала, ни конца, а мир бесконечности именовали невидимым и неприступным Эмпиреем. Иные называли их мирами Небесного Двора (Лахут), Горнего Неба (Джабарут), Царства Ангелов (Малакут) и тленного мира (Насут) (1) .

(1) Лахут - непостижимая Божественная природа, джабарут - Божественное могущество, малакут - Божественное владычество, насут - человеческая природа: суфийские термины. (Прим. пер.).

18.

Исчислено, что на путях любви возможно четыре рода странствий: от сотворенного к Истинному, от Истинного к сотворенному, от сотворенного к сотворенному, от Истинного к Истинному.

19.

Есть множество речений, принадлежащих провидцам тайн и ученым былых времен, кои Я не упомянул здесь, ибо не одобряю обильных ссылок на высказывания прошлого - ведь приведение чужих слов свидетельствует о приобретенных знаниях, но не о Божественном даре. Даже то малое, что упомянули Мы здесь, приведено из уважения к обычаям людей и привычкам друзей. Подобные вещи не будут более рассматриваться в сем послании. Наше нежелание излагать их речения вызвано не гордыней, скорее сие есть проявление мудрости и свидетельство милости.

Если Хидр топит в море корабль, тогда Тысячью благодеяний обернется одна беда. (1)

(1) Из "Маснави" Руми. Хидр (Хизр, ал-Хадир) - в исламе один их четырех бессмертных праведников, покровитель мореплавателей.(Прим. пер.).

20.

Впрочем, сей Слуга считает себя бесконечно малым и ничтожным даже пред лицом всякого из возлюбленных Бога и стократ меньшим в присутствии Его святых. Хвала Господу Моему Всевышнему! Ведь цель Наша - поведать о переходах в странствии путника, а не излагать разноречивые взгляды тех, кто стремится познать тайны.

21.

Хотя уже было дано краткое пояснение о начале и конце относительного мира, мира признаков, добавим еще одно, дабы стал полностью явен смысл сего. Обратись, о досточтимый, к самому себе: относительно сына своего ты - первый, относительно отца - последний. Внешностью своей ты свидетельствуешь о лике силы в царствах Божественного творения, внутренним существом своим открываешь сокрытые тайны - Божественную сокровищницу, вложенную в тебя. Так, первое и последнее, внешнее и внутреннее в упомянутом смысле истинно присущи тебе, дабы в сих четырех состояниях, пожалованных тебе, ты смог уяснить четыре Божественных состояния, и дабы соловей твоего сердца со всех ветвей розового куста, что от бытия зримого и незримого, мог воскликнуть: "Он - первый и последний, Явный и Сокрытый..." (1)

(1) Коран 57:3 (У Крачковского: "Он - первый и последний, явный и тайный...").

22.

Утверждения сии соотносятся со сферой относительного по причине ограниченности людей. Но те, что одним шагом минуют мир относительного и ограниченного, утверждаясь на прекрасной равнине Совершенной Истины и, разбивая шатер свой в мирах могущества и владычества, сжигают сию относительность единою искрою и смывают сии слова единою каплею росы. Они плывут по морю духа и парят в святом воздухе света. Какова же тогда жизнь слов на сей равнине, чтобы "первое" и "последнее" или иное было различимо и произнесено! Первое в сем царстве есть последнее, а последнее не что иное, как первое. В своей душе зажги огонь любви, Все мысли и слова на нем дотла спали (1).

(1) Из "Маснави" Руми.
23.

О друг Мой, взгляни на себя: если бы ты не стал отцом и не зачал сына, не услыхал бы и сих речений. А теперь забудь их все, дабы научиться от Учителя Любви в школе единства, и вернуться к Богу, и покинуть внутреннюю страну мнимости (1) ради истинной ступени, и поселиться под сенью древа познания.

(1) Речь идет о суфийском понятии внутреннего смысла, который по сравнению с Явленной Истиной есть мнимость.

24.

О дорогой! Стань бедняком, дабы войти в высокую обитель богатых; смири плоть свою, дабы испить из реки славы и постичь те стихи, о коих ты спрашивал, в их полном значении.

25.

Разъяснено, что все переходы зависят от видения самого путника. Во всяком граде он узрит мир, во всякой долине найдет источник, на всяком лугу услышит песню. Но в груди у сокола таинственных небес есть много дивных песнопений духа, а птица Персии хранит в душе немало сладкозвучных арабских напевов; но сокрыты они и сокрытыми останутся.

26.

Если речь продолжать - всякий ум изумится, Если стану писать - всякий писчий тростник искрошится (1). Мир тому, кто завершает сие возвышенное путешествие и следует за Истинным по путеводным огням. После того, как путник в сем горнем странствии пересечет высокие равнины, он вступит в

(1) Из "Маснави" Руми. Имеется в виду Сам Бахаулла до того, как Он объявил о Своей миссии.

5 ДОЛИНУ УДОВЛЕТВОРЕНИЯ.
1.

В сей Долине он ощущает, как ветер Божественного удовлетворения веет от равнины духа. Он сжигает покровы вожделения, внутренним и внешним оком постигает внутри и вовне каждой из вещей наступление дня, нареченного "Бог воздаст всякому от изобилия Своего" (1) .

(1) Коран 4:129 (У Крачковского: "...Аллах всякого обогатит от Своей полноты").

2.

От скорби переходит он к блаженству, от страдания к радости. Горе и рыдания его сменяются веселием и восторгом. Внешне предстает, что путники здешней Долины обитают во прахе, однако внутреннее око зрит их восседающими на высоких престолах сокровенного смысла; они вкушают от бесконечных даров внутренних значений и пьют тонкие вина духа.

3.

Язык не в силах описать три Долины сии, ибо слов для этого не хватает. Перо здесь замирает, а чернила растекаются пятнами. На здешних равнинах у соловья сердца иные песни и тайны, от коих сердце волнуется, а душа вопиет, но эту тайну внутреннего смысла лишь одно сердце другому прошепчет, лишь одна душа другой доверит.

4.

Только сердце может сердцу изъяснить восторг познанья. Не кричит о том глашатай и не шлют о том посланья (1). Немощный, я умолчу о многих вещах. Их речами не передать, умаляются на устах (2).

(1) Из стихов Хафиза.
(2) Из арабской поэзии.
5.

О друг, доколе не войдешь в сад подобных тайн, никогда не пригубить тебе бессмертного вина сей Долины. А стоит тебе вкусить его, как ты заградишь свой взор от всего иного, и станешь пить вино удовлетворения, и освободишься от всяких уз, и привяжешься к Нему, и бросишь жизнь свою на Его стезю, и отрешишься от своей души. Однако нет в сем краю того, что тебе следует позабыть. "Был Бог, и не было с Ним ничего иного" (1).

(1) Из речений Пророка Мухаммада.
6.

Ибо на сей ступени путник видит красоту Друга во всякой вещи. Даже в огне прозревает он лик Возлюбленного. Во мнимости проницает он тайну истины и разгадывает в свойствах загадку Сущности. Ведь вздохом своим он сжег покровы и единым взором заставил спасть пелены; проницательный взгляд вперяет он в новое творение; просветленным сердцем постигает он утонченные истины. Сие убедительно засвидетельствовано словами: "И сделали Мы сегодня взор твой острым" (1). После странствий по равнинам чистого удовлетворения путник вступает в

(1) Коран 50:21 (У Крачковского: "...И взор твой сегодня остр").

6 ДОЛИНУ УДИВЛЕНИЯ
1.

и погружается в океаны величия, и с каждым мигом удивление его растет. То он прозревает в обличии богатства саму бедность, а в сути свободы настоящее бессилие. То он застывает в безмолвии перед красотою Всеславного, то вновь сгибается под бременем жизни. Сколько таинственных деревьев вырвал с корнями сей смерч удивления, сколько душ исчерпал до дна! Ибо путник в здешней долине повергнут в замешательство, хотя в глазах того, кто постиг, чудеса сии весьма почитаемы и любимы. Во всякое мгновение прозревает он дивный мир, новое творение, и переходит от восторга к восторгу, и забывается в благоговейном страхе перед делами Господа Единства.

2.

Ведь если, о брат, мы исследуем всякую тварную вещь, то откроем для себя великое множество совершенных мудростей и усвоим великое множество новых и дивных истин. Одно из явлений сотворенного мира - сновидение. Видишь, сколько тайн в нем хранится, сколько мудростей сберегается, сколько миров заключается. Припомни, как заснув в доме с запертыми дверями, ты обнаруживаешь вдруг, что обретаешься в далеком граде, куда вступаешь, не двинув ногой и не утомив тела; не открывая глаз - видишь, не утруждая ушей - слышишь, не прибегая к языку - говоришь. И, быть может, по прошествии десяти лет во внешнем мире ты станешь свидетелем тех самых событий, что видел ныне во сне.

3.

И еще много есть мудростей в сновидении, достойных размышления, кои могут быть познаны в их истинных началах лишь обитателями сей Долины. Во-первых, что такое сей мир, где, не имея ни ока, ни уха, ни десницы, ни языка, человек заставляет их служить себе? Во-вторых, как получается, что во внешнем мире ты наблюдаешь сегодня последствия того, что привидилось тебе в мире сна лет десять назад? Задумайся над различиями между сими двумя мирами и тайнами, кои они скрывают, дабы постичь тебе Божественные доказательства и небесные откровения и вступить в пределы святости.

4.

Всевышний Бог поместил сии знамения в самом человеке, дабы философы не могли отрицать таинств иной жизни или преуменьшать то, что было обетовано. Ибо иные руководствуются рассудком и отрицают недоступное рассудку, и все же слабые умы никогда не поймут того, о чем мы толкуем; только Высший Божественный Разум может сие постичь: Можно ли слабым рассудком Коран охватить? Может ли Феникса спутать паучья нить? (1)

(1) Поэма персидского суфия Аттара; в подлиннике не Феникс, а священная птица Симург. (Прим. пер.).

5.

Все названные состояния можно наблюдать в Долине удивления, где путник во всякое мгновение желает большего и не пресыщается. Так, Господин Первых и Последних, изъясняя степени созерцания и выражая удивление, сказал: "Господи, умножь изумление мое пред Тобою!"

6.

Задумайся также о совершенстве сотворения человека и о том, что все ступени и состояния в свернутом виде сокрыты внутри него. Зачем ты мнишь, что ты - малый сосуд? Ведь в тебе сокрыт великий мир (1).

(1) Слова Али.
7.

Оттого мы должны трудиться, дабы уничтожить животное состояние и явить на свет понятие человечности.

8.

Так и Лукман, что испил из ручья мудрости и вкусил от вод милости, изъяснял сыну своему Натану ступени воскресения и смерти, приводя сновидение как свидетельство и пример. Мы упоминаем здесь об этом, дабы чрез ничтожного Слугу сего сохранилась память о юноше из школы Божественного Единства и о старце, искусном в наставлениях и причастном Совершенной Истине. Он сказал: "Сын мой, если ты можешь не спать, значит, можешь и не умирать. А если ты можешь не пробуждаться ото сна, значит, можешь и не восстать и после смерти".

8.

О друг, сердце есть обитель вечных таинств, да не превратишь его в обиталище мимолетных мечтаний; не расточай сокровище бесценной жизни своей на увлечения сего преходящего мира. Ты пришел из мира святости, да не привяжешься сердцем своим к земле; ты пребываешь при дворе близости, да не изберешь родиной страну праха.

10.

Итак, нет конца описанию сих ступеней, но зло, содеянное народами земли, отбило у сего Слуги желанье продолжать. Нет мочи дале продолжать рассказ, А посему прошу: простите нас! (1)

(1) Из "Маснави" Руми.
11.

Перо стенает, чернила льют слезы и по реке (1) сердца движутся кровавые волны. "Вовек не постигнет нас ничто, кроме того, что начертал нам Бог" (2) Мир тому, кто следует прямым путем! После восхода на горние вершины удивления странник вступает в

(1) Дословно "Джейхун" - арабское название реки Аму-Дарья.

(2) Коран 9:51 (У Крачковского: "Не постигнет нас никогда ничто, кроме того, что начертал нам Аллах").

7 ДОЛИНУ ИСТИННОЙ БЕДНОСТИ И ПОЛНОГО УНИЧТОЖЕНИЯ.
1.

Сия ступень есть уничтожение личного и пребывание в Боге, бедность в личном и богатство в Желанном. Бедность, о коей здесь идет речь, означает нестяжание вещей тварного мира и богатство в вещах мира Божия. Ибо стоит истинно любящему и верному другу достичь присутствия Возлюбленного, как искры от красоты Возлюбленного и жар от сердца любящего воспалят пламя и сожгут все покровы и пелены. да, все, чем он владеет, - от сердца до кожи - займется огнем, в коем ничто не уцелеет кроме Друга.

Если явлены свойства Предвечного ныне, Значит, сжег Моисей все свойства земные. (1)

(1) Из "Маснави" Руми.
2.

Поднявшийся на эту ступень очищен от всего, что принадлежит миру. Вот почему не имеет никакого значения, если достигшие океана Его присутствия не владеют ничем из преходящих вещей бренного мира, будь то внешнее достояние или личные мнения. Ибо любое имущество тварных существ ограничено их собственными пределами, а то, чем обладает Истинный, освящено превыше сего; дабы понять смысл этого речения, его надобно глубоко обдумать. "Ведь праведники пьют из кубка, в который добавлено из источника камфоры". (1) Если узнаем, что понимать под "камфорой", то и подлинный смысл станет ясен. Ступень сия - та, о чьей бедности сказано: "Бедность есть Моя слава". (2) У бедности внутренней и внешней множество разрядов и множество значений, упоминание которых Я счел здесь неуместным; посему Я приберег их для другого раза, если захочет Бог и повелит судьба.

На сей ступени в путнике уничтожаются все следы вещного мира, а на небосклоне вечности восстает из тьмы Божественный Лик, и становится явным смысл речения "Всякая вещь на земле исчезнет, кроме лика Господа твоего". (3)

(1) Коран 76:5 (У Крачковского: "Ведь праведники пьют из сосуда, смесь в котором с кафуром...").

(2) Из речений Пророка Мухаммада.

(3) Коран 55:26, 27 (У Крачковского: "Всякий, кто на ней, исчезнет, и остается лик твоего Господа со славой и достоинством").

3.

О Мой друг, сердцем и душой внимай напевам духа и дорожи ими как зеницей ока. Ибо небесные мудрости, подобно облакам весны, не вечно будут изливаться дождем на почву человеческих сердец; и хотя благодать Всещедрого никогда не оскудеет и не иссякнет, всякому времени и всякому веку отмерена его доля и отпущен особый дар. "Нет здесь вещей, кроме тех, что из Наших сокровищниц, и Мы низводим их только по установленной мере". (1) Облако милости Возлюбленного изливается только над садом духа, и даруется милость сия только в пору весны. Прочие времена года не имеют доли от сей величайшей благости, и бесплодная земля лишена сего дара.

(1) Коран 15:21 (У Крачковского: "Нет вещи без того, чтобы у Нас были ее сокровищницы, и низводим Мы ее только по известной мере").

4.

О брат! Не во всяком море есть жемчуг; не всякая ветвь расцветает и не на всякой запоет соловей. Так, прежде чем соловей сокровенного рая отправится в сад Божий и лучи небесного рассвета вернутся к Солнцу Истины, потрудись, дабы в сей персти [персть - прах (устар.)] смертного мира ощутить благоухание присносущего сада и жить вечно под сенью обитателей сего града. А когда достигнешь ты сей высочайшей ступени и подойдешь к сей могущественной равнине, то узришь Возлюбленного и забудешь обо всем ином. Любовь без покровов на стене и вратах Показалась, о зрячие, у вас на глазах. (1)

(1) Из стихов Аттара.
5.

Теперь отринул ты от каплю жизни и пришел к морю Жизнедателя. Вот цель, о коей ты просил; если Бог захочет, ты достигнешь ее.

6.

В сем граде даже завесы света порваны и уничтожены. "Нет у Его красоты иной завесы, кроме сиянья; нет у лика Его иного покрова, кроме откровенья". (1) Удивительно: хоть Возлюбленный явен, как солнце, беспечные продолжают гоняться за мишурой и златом. Воистину, мощь Его откровения облекла Его, и полнота сияния Его сокрыла Его. Он, как яркое солнце, воссиял среди них, Но, увы, Он явился в город слепых. (2)

(1) Из речений Пророка Мухаммада.
(2) Из "Маснави" Руми.
7.

В здешней долине путник оставляет позади ступени "единства бытия и свидетельства" (1) и достигает единства, что освящено превыше сих двух ступеней. Постичь сие можно только через состояние высшего восторга, но не через толкование или спор; каждый, кто достиг сей ступени странствия или уловил дыхание из сего сада, поймет, о чем Мы говорим.

(1) Единство бытия (вахдат ал-вуджуд) учение арабского суфия Ибн Араби (1165-1240); единство свидетельства, или созерцания (вахдат аш-шухуд) - здесь: учение персидского суфия ас-Симнани (1261-1336), полемизировавшего со взглядами Ибн Араби. (Прим. пер.).

8.

Во всех странствиях этих путнику не следует ни на волосок отклоняться от "Закона", ибо сие, воистину, есть тайна Пути и плод с Древа Истины; и на всех ступенях должно ему держаться за подол покорности заповедям и крепко сжимать вервь отречения от всего запретного, дабы насытился он из чаши Закона и известился о таинствах Истины. (1)

(1) Речь идет о трех стадиях, или стоянках, в жизни суфия: шариат, или религиозный Закон; тарикат, или Путь, на котором мистик ищет Истинного (эта стадия включает отшельничество); хакикат, или Истина, являющаяся для суфия целью всех трех стадий. Здесь Бахаулла учит, что вопреки мнению некоторых суфиев, считавших себя в поисках Истины выше всяких законов, Законы Веры необходимо соблюдать.

9.

Если некоторые из речений сего Слуги вызывают недоумение или смущение, необходимо обратиться к ним вновь, дабы не осталось ни малейшего сомнения и смысл стал ясен, как Лик Возлюбленного, сияющий на "Вершине достохвальной". (1)

(1) Дословно "макам Махмуд", см. Коран 17:81 (У Крачковского: "Место достохвальное").

10.

Путешествия сии не имеют зримого окончания в мире времени, но одинокий путник, если снизойдет на него невидимое подтверждение и если Хранитель Дела поможет ему, способен одолеть все семь ступеней за семь шагов, нет, вернее, за семь вздохов, нет, вернее, единым духом, если Бог того захочет и пожелает. И сие от "Его милости, кому пожелает Он из слуг Своих". (1)

(1) Коран 2:84 (У Крачковского: "...Ниспосылает от Своей милости кому пожелает из Своих рабов!").

11.

Те, что взмывают в небеса единосущия и достигают моря Совершенной Истины, почитают град сей - а он есть ступень жизни в Боге - крайней ступенью для причастного тайнам и конечной отчизной для любящих. Но для Бренного сего из таинственного океана ступень сия есть лишь первые врата сердечной твердыни, то есть первый вход для человека во град сердца; а сердце наделено четырьмя положениями, кои были бы названы, когда б нашлась родственная душа. Когда положения эти писчая трость рисовала, На куски изломалась и бумагу прорвала. (1) Салам! (2)

(1) Из персидской суфийской поэзии.

(2) Арабск. - мир. Этим словом завершают аргумент.

1.

О друг Мой! Множество гончих преследуют сию газель, что из пустыни единости; множество ловчих птиц когтят сего дрозда, что из вечного сада. Безжалостные вуроны подстерегают сию птаху Божьих небес и охотник зависти загоняет сию лань, что из лугов любви.

2.

О Шейх! (1) Да станут труды твои тем стеклянным сосудом, что укроет сие пламя от противных ветров, хотя свет сей желает гореть в светильнике Бога и сиять во сфере духа. Ибо голова, поднятая из любви к Богу, неминуемо падет от меча, и жизнь, загоревшаяся желанием, неизбежно будет принесена в жертву, и сердце, поминающее Возлюбленного, неизбежно захлебнется кровью. Как хорошо сказано:

(1) Арабск. - "Мудрый Старец". (Прим. пер.).
3.

Живи, не ведая любви: ее покой - мученье; Ее исток - недуг, а завершенье - казнь. (1)

(1) Из арабской поэзии.
Мир тому, кто следует Прямым Путем!
* * *
1.

Были обдуманы твои доводы, кои привел ты в подтверждение толкования имени обыкновенной птички, называемой по-персидски "гунджишк", (1) или воробей. Видно, что ты хорошо знаком с таинствами сокровенных истин.

(1) По-персидски это слово передается пятью буквами: г, н, дж, ш, к, или каф/гаф, нун, джим, шин, каф.

2.

Однако во всякой долине всякой букве дано значение, присущее только этой долине. Воистину, путник находит загадку во всяком имени, тайну во всякой букве. В одном из значений буквы они говорят о святости.

3.

Каф, или гаф (к или г), означает "куффи" ("освободи"), то есть "освободись от того, чего алчет твоя страсть; затем сделай шаг навстречу Господу твоему". Нун означает "наззих" ("очисть"), то есть "очистись от всего, кроме Него, дабы отдать жизнь свою Его любви".

Джим есть "джаниб" ("избегай"), то есть "избегай порога Истинного; если еще обладаешь земными качествами".

Шин есть "ушкур" ("благодари") - "благодари Господа твоего на Его земле, дабы Он благословил тебя в Своих небесах; ведь в мире единства сие небо есть то же, что Его земля".

Каф означает "куффи", то есть "освободись от пелен ограничений, дабы узнать то, чего ты не знал о ступенях Святости". (1)

(1) Эта и предыдущие цитаты излагают положения ислама.

4.

Если б ты внял напевам сей смертной Птицы, (1) то пустился бы на поиски бессмертной чаши и чурался бы всякого скудельного сосуда. (2)

(1) Это - ссылка в традиционном персидском стиле на Самого Бахауллу.

(2) Скудельный сосуд (книжн., устар.) - о человеке, как о слабом существе, обреченном на гибель, смерть. (прим. перев.)

Мир тем, кто следует Прямым Путем!

Table of Contents: Albanian :Arabic :Belarusian :Bulgarian :Chinese_Simplified :Chinese_Traditional :Danish :Dutch :English :French :German :Hungarian :Italian :Japanese :Korean :Latvian :Norwegian :Persian :Polish :Portuguese :Romanian :Russian :Spanish :Swedish :Turkish :Ukrainian :